Skip to main content

An-Najm (النجم)

Quran 53:25 — Surah An-Najm, Verse 25

Chapter 53 · The Star · Juz 27

25

فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

Falillaahil aakhiratu wal oolaa

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

Quran 53:25 — Surah An-Najm

About This Verse

This is verse 25 of 62 in Surah An-Najm (النجم), meaning “The Star”. It is a Meccan surah — revealed in Makkah before the Hijrah. This verse is located in Juz 27 (Part 27) of the Quran.

Surah An-Najm is the 53th chapter of the Holy Quran and contains 62 verses (ayat). You can listen to this surah with audio recitation and follow along with transliteration on QuranMakkah.com.

How to Read Quran 53:25

To pronounce this verse, follow the transliteration below. Each syllable represents the Arabic sounds written in Latin letters:

Falillaahil aakhiratu wal oolaa

Listen to the full audio recitation of Surah An-Najm

Listen to Full Surah An-Najm with Audio

Surrounding Verses

23

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

24

أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Or is there for man whatever he wishes?

25

فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

26

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,